一、专业介绍
商务口译是一门专业要求很高的职业。要成为一名优秀的译员,就必须有扎实的两种语言的功底。语言功底包括对原语和译语的熟练掌握,即对双语既能被动理解又能主动表达;既掌握双语的基本知识,又具有灵活运用双语的能力;既了解双语背后的文化,又具有跨文化沟通的斡旋能力。
二、专业优势
国际教学知名客座:欧盟口译总司每年定期派资深培训教师来中心协助教学工作。同时,中心还聘请了商务部、外交部口译专家和国内外知名职业译员担任客座教授。
人才稀缺全国唯一:商务口译广泛应用于各种商务活动和贸易洽谈场合,比如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会、以及一些小型研讨会等。近年来,全国职场口译类人才的 需求约在百万,而每年从口译专业毕业的人才仅300~500人,估计缺口高达90%以上,商务口译人才稀缺,人才市场上合格的人才可以说凤毛麟角。对外经贸大学是全国唯一一所开设商务口译课程的高校。
核心师资权威课程:对外经济贸易大学中欧高级译员中心、英语学院翻译学系、翻译研究所现有专任教师26名,外籍教师多名。笔译教师有丰富的译著,口译教师均在欧盟口译司或在联合国译训班受过严格的培训。课程设置紧扣认证考试,实用性极强。
实战教学资源独享:全英文授课,案例式,全景互动式教学,开放式平台研讨会,课程以教师讲授和案例分析为主,以小组讨论、专家顾问的课外指导为辅的形式。
行业通行证填补行业空白:商务口译是目前唯一一张进入世界人才数据库的口译类"绿色通行证"。商务口译填补了在经贸、商务领域专业型口译人才的空白。
三、证书颁发
1、通过在职人员高级课程研修班考试考核后,由我校颁发"对外经济贸易大学在职人员高级课程研修班结业证书"。
2、获得结业证书并已获得学士学位三年及以上的学员,在通过国家同等学力人员申请学位第二外语考试后,可申请撰写学位论文,论文答辩通过者经对外经贸大学学位委员会审定,可授予学位。
四、培养方式
学习时间:
周六周日两天,学制两年。限额招生30人。
开课时间:正在招生中
学习方式:课程以教师讲授和案例分析为主,以小组讨论、专家顾问课外指导为辅的形式。