3. 1 Concepts and Theories of Translation Studies
1. Definition and map of translation/Interpreting studies
2. Paradigms of translation/Interpreting studies
3. Domestication/foreignization vs. literal/free translation
4. Linguistic theory-oriented translation studies including contrastive linguistics, cognitive linguistics, system-functional linguistics
5. Functionalist approaches to translation: skopos theory, translational action, function plus loyalty, documentary vs. instrumental translation
6. Cultural turn of translation studies
7. Corpus translation studies
8. Application of technology in translation/interpreting
9. Sociology of translation (habitus, cultural capital)
10. Translation theories with Chinese characteristics
3.2 Translation Methods
1. Back Translation
2. Communicative Translation
3. Cultural Equivalent
4. Business or legal translation techniques
5. Functional Translation
6. Over-Translation
7. “Sacred” Text
8. Translationese
9. Underlife
10. Research methods in translation studies
注:本文文字转载自对外经济贸易大学研究生招生网,仅供学员学习和参考。如有侵权,请联系删除。