一、考试性质
本考试是测试考生是否具备基本的英汉、汉英翻译能力的尺度参照性水平考试。
二、考查目标
要求考生具备一定的中外文化、政治、经济、法律、科技等方面的背景知识,扎实的英汉语言基本功,较强的英汉、汉英转换能力。
三、考试形式
本考试为闭卷考试,满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。
试卷结构:短语及/或语句对译 30 分(英译汉 15 分,汉译英 15 分);英汉语篇笔译 60 分;汉英语篇笔译 60 分。
四、考试内容
本考试包括二个部分:短语及/或语句对译和英汉语篇笔译。
短语及/或语句对译
准确翻译中英文术语或专有名词或常用语句。
英汉语篇笔译
准确翻译出所给语篇,英译汉大致为 250-350 单词,汉译英大致为 150-250汉字。译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
五、是否需使用计算器
否。