英国杜伦大学(Durham University)郑冰寒老师,应外国语学与国际教育院邀请来湖南大学讲授“翻译的认知心理过程研究: 理论·方法·问题”课程。欢迎广大研究生、博士选修学习。
课程名称: 翻译的认知心理过程研究: 理论·方法·问题
课程内容:该课程主介绍翻译认知心理过程研究的基本理论、最新研究方法及研究问题。教学内容主要包括介绍当代译学研究的认知心理学研究路径、反省法、有声思维法、眼动法、核磁共振等翻译认知心理过程研究的方法及工具、以及翻译过程数据处理方法等,授课教师结合自身在此领域丰富的学术研究成果进行讲解。教学采取密集型小班授课及课后一对一辅导形式,针对研究生学术研究进行指导答疑。
海外教师简介:郑冰寒博士是杜伦大学跨文化研究中心主任,现代语言与文化学院副教授(终身教职),授课型研究生部主任, 翻译学与语言学方向博士生导师。现任世界翻译教育联盟交流合作委员会主席。曾任英国汉语教学研究会主席(2012-2016),剑桥大学丘吉尔学院访问院士(2014-2015)。兼任南开大学兼职教授;对外经济贸易大学、广东外语外贸大学、中国矿业大学(徐州)客座教授;中国传媒大学高级研究员。2016年入选湖北省世界著名科学家来鄂讲学计划,2017年入选华南理工大学海外名师项目。研究方向为翻译过程研究、认知语言学、对外汉语教学等。出版著作涉及翻译学和国际汉语教学等领域,并在国际国内译学期刊《巴别塔》、《视角》、《翻译与口译研究》、《语言与文化的跨越》、《亚太翻译与跨文化研究》、《外语教学与研究》、《外国语》上发表论文数十篇。目前从事《口笔译的认知神经科学研究》、《国学智慧与现代管理》、《跨越翻译的界限》等项目;并作为特邀编委,主编国际译学期刊《翻译与口译研究》特刊《比较口笔译研究》。作为翻译学博士生导师,已有5位博士生毕业,目前指导7位博士生从事口笔译过程研究、文学翻译或自译、符际翻译等课题的研究。
课程校内联系教师:外国语学院王湘玲老师、课程助教贾艳芳、赖思同学;联系方式:18390231363 qq:835987258